HaiZi
Gedichte
生日 |
Geburtstag |
起风了 | Ein Wind erhebt sich |
太阳的音乐 太阳的马 | Musik der Sonne Pferd der Sonne |
你坐在近处 坐在远方 | Du sitzt daneben du sitzt weit weg |
像鱼群跟着渔夫 长出了乳房 | Wie den Fischschwärmen, die dem Fischer folgen Brüste wachsen |
葡萄牙村庄 长出了乳房 | Dem portugiesischen Dorf Brüste wachsen |
牧羊人的皮鞭 长出了乳房 | Der Peitsche des Schafhirten Brüste wachsen |
当我们住在秋天 | Als wir im Herbst wohnten |
大地上刮起了秋风 | Erhob sich ein Wind auf der Erde |
秋天的雨 一阵又一阵 | Der Regen des Herbstes Schauer um Schauer |
你坐在近处 坐在远方 | Du saßt daneben du saßt weit weg |
那时我们多么寂寞 | Damals waren wir ganz einsam |
多么遥远啊? | Ganz weit weg, ach? |
而现在是生日 | Doch jetzt ist Geburtstag |
我点亮烛火点亮新娘的两只耳朵 | Ich zünde die Kerzen an, zünde die beiden Ohren der Braut an |
其他的人和马的耳朵 | Die Ohren von anderen Menschen und die Ohren des Pferdes |
竖在北方——那一夜的屋顶 | Aufrecht im Norden -- das Dach jener Nacht |
1988.5删 | Mai 1988 gekürzt |